Questa
video lezione - suddivisa in due part i- tratta il tema della
redazione degli atti di stato civile in generale allorquando ci
siano soggetti che non conoscono la lingua italiana.
La
formazione degli atti di stato civile con la presenza di cittadini
stranieri (dichiaranti) che non conoscono la lingua italiana è una
fattispecie molto ricorrente a seguito dell?accentuato flusso
immigratorio.
Viene
effettuata una analisi comparata, con le dovute differenze, tra
l?interprete negli atti notarili e l?interprete negli atti di
stato civile.
Particolare
rilevanza è dedicata all?interprete negli atti di matrimonio con
le
relative pubblicazioni e all?interprete nella costituzione delle
unioni civili.
Infine,
sul versante empirico, viene proposto uno schema di designazione o
nomina dell?interprete e un modulo di giuramento.
Note sui pagamenti
Pagamenti con Bonifico Bancario
sul c/c intestato a "Lo Stato Civile Italiano" Iban: IT05C0760102400000023377401 Causale "La formazione di atti di stato civile. Quando le parti non conoscono la lingua italiana: la figura dell'interprete. Parte II"
Pagamenti con Bollettino Postale
Numero ccp 23377401 intestato a "Lo Stato Civile Italiano" - SEPEL- 40061- MINERBIO (BO) "La formazione di atti di stato civile. Quando le parti non conoscono la lingua italiana: la figura dell'interprete. Parte II"
- La quota di partecipazione per gli ENTI PUBBLICI è esente IVA ai sensi dell'art.10 DPR 633/72, così come dispone l'art.14 comma 10, legge 537 del 24/12/1993.
- Per i PRIVATI il prezzo si intende al netto dell'IVA al 22%.